Hristos a înviat! Sau - Hristos a înviat! Cum să
Vorbim și scrie corect în limba rusă.
Responsabil Yesenia Pavlotsky lingvist-patolog, un expert al Institutului de Filologie, mass-media și psihologia la Universitatea Pedagogică de Stat Novosibirsk.
Vino un important și iubit de mulți o vacanță - Paste. Tradiții și obiceiuri ale acestei zile bine cunoscute tuturor, pentru că Paștele așteptați și oamenii religioși, și cei cărora le place să atribuie această vacanță. Și, desigur, toți suntem familiarizați cu obiceiul Paștelui ca Felicitare de Paști sau Felicitare de Paști.
Obiceiul este de a saluta unul pe altul cu prima zi de Paște la Înălțarea (sau numai în ziua de Paști) exclamare bucurie „Hristos a înviat!“ și răspunsul, „Adevărat a înviat!“.
Cu toate acestea, cineva spune: „Hristos a înviat!“, În timp ce alții - „Hristos a înviat!“. În cazul în care au forma crescut și cum să vorbească?
Nu este o veste că sistemul gramatical al limbii moderne românești nu a fost întotdeauna așa cum este astăzi. Amintiți-vă cum încrețită în școală, studiind engleză forme verb vidovremennyh, lui de nenumărate ori greu? Este dificil - pentru că nu avem astfel. Chiar și așa cum este! Mai degrabă, era, și nimic mai puțin. În loc de o mie de cuvinte - forme de circuit verb drevnerumynskogo limbă.
De exemplu, există patru forme ale timpului trecut: perfectă, imperfectă, AORIST și mai mult ca perfect.
Sistemul de limbă a trecut printr-o serie de schimbări complexe, fundamentale, al cărei rezultat a fost limba în starea sa actuală. Conservate forme antice doar limba slavona, așa cum a fost și rămâne limba de cult. Fiind mort, el este, în consecință, nu vorbește, nu a dezvoltat și nu se schimbă, dar este folosit (similar cu limba latină) în biserica carte de scriere sferă, imnografiei și servicii de zi cu zi, în unele biserici ortodoxe.
„Risen“ - aceasta este forma slavonă și slavona a verbului „a înviat“; cuvântul „înviat“ stă sub forma aoristului. Aoristului (greaca veche ἀ-όριστος - .. "Neavând (fine) frontiere" de la ἀ- greaca veche "non" sau "ne-" + antic grecesc ὁρίζω. - set de frontieră) - o formă temporară verb, indicând complet (singur, instantaneu perceput ca un indivizibil) act comis în trecut.
Astfel, combinația de „Hristos a înviat“ și „Hristos a înviat“ nu se exclud reciproc: Biserica o variantă de realizare, în absența în picioare într-o formă temporară din Rusia modernă - Hristos a înviat. A doua opțiune - Hristos a înviat - modernă. Ambele opțiuni - dreapta.
Indiferent de opțiunea pe care o preferați: principalul lucru - pentru a asculta și auzi unul pe altul, și chiar felicită sincer, cu toată inima mea.
Abonează-te la NOVO24