Marina Koroleva despre sensul poziției - ziar românesc

Cum te pozitsioniruesh?

Să acorde o atenție la această întrebare - cere nu este interesat de cine esti, nu cine ești, nu ceea ce te prezinți într-o realitate și viclean astfel evaziv „ca pozitsioniruesh“.







De fapt, dicționare într-o singură voce definesc împreună verbul „în poziția“ ca o carte unică. Acest lucru înseamnă că se găsește în vorbire, în principiu, nu ar trebui să fie. Dar el este încă la fel de comune, și mai mult și mai mult! În afaceri de astăzi, cuvântul a fost pur și simplu termenul. „Poziția“ în afaceri mass-media înseamnă a determina poziția sa în ceea ce privește bunurile de produse ale concurenților.

Pasiunea noastră imbatabil pentru cuvintele frumoase, mai ales cu „accent străin“, un sunet străin, a fost mult timp cunoscut. Și într-adevăr, care ar putea fi interesate de această chestiune, în principiu: „Ce fel de petrecere?“. Un alt lucru - „Cum acest partid se poziționează?“. Sau sunt de acord că expresia „Acest film va fi o poveste de Crăciun“ mult mai puțin atractiv și eficient astăzi decât este un astfel de rândul său: „Creatorii filmului este poziționat ca un basm de Crăciun.“ La urma urmei sună la fel!







Cu toate acestea, între „au“, „este“ și „poziția“ există o diferență, și destul de vizibile, și cu siguranță semantică. Într-adevăr, este un lucru de spus „el este un democrat,“ și cu totul alta „el însuși poziționează ca un democrat“ (de exemplu, Dicționarul definește, se caracterizează). El poate, și poziții, dar toată lumea înțelege că acest lucru este de fapt condiționată „el“ nu este democrație, ci dimpotrivă, să zicem, stronnik monarhie absolută, pentru adversarii ideologice fără compromis.

verb Ponere latin care înseamnă "a pune, a pus". Din ea vine cuvântul „poziția“ (în opinia noastră - poziția), și într-un sens figurat - un punct de vedere. observă, pe bună dreptate, filolog, Vladimir Novikov, în „cuvintele buzz dicționar“ în cazul în care se afla pe un suport, și să stea pe ea, să fie coerente, să-și apere punctele de vedere. De ce altceva s-ar angaja în unele „poziționare“, cineva care să reprezinte, pe oameni pentru a vă arăta caracteristici neobișnuite?

Novikov este văzut în spatele acestui cuvânt unscrupulousness, neliniște, o dorință de a vă rog, și a noastră, și a ta. Am fost - și încă mai doresc la toate costurile pentru a dilua esența, ne duce departe de acest fapt. În acest sens, poziția într-adevăr ar trebui să fie tradus ca „pretind“.

Cu toate dicționarele acestor valori, nu veți găsi!