Seara Bells, un poem, o stare de asediu imagine, stare de asediu cântec

Poemul „clopotele de seară“

Poeziile număr diferit de rânduri în versuri, dar a păstrat rima lor pairwise.

Seara Bells, stare de asediu!
Câte gânduri, el sugerează






Despre tineri zile în țara lor proprii,
În cazul în care am iubit-o, în cazul în care casa tatălui său,
Și, după cum am spus la revedere de la el pentru totdeauna,
Acolo a asculta sunetul de ultima dată!

Nu se vor coace zile luminoase
De primăvară a mea înșelătoare!
Și cât de multe sunt acum în viață
Apoi vesel, tinere!
Și puternic în somn cavernoasă;
Nu-i aud stare de asediu.

Eu stau jos și în pământ Raw!
Chant unyvny mine
În valea vântul se va răspândi;
O alta cantareata va avea loc pe ea,
Și nu eu, ci el va






Meditația cântând stare de asediu!

Aceste clopote seara! Aceste clopote seara!
Câte o poveste muzica lor spune,
De tineri, și acasă, și că timpul dulce,
Când ultima dată am auzit clopoțel lor liniștitor.

Aceste ore sunt pline de bucurie pass'd departe;
Și mulți o inimă, care apoi a fost homosexual,
În mormânt acum locuiește în chip întunecos
Și nu mai aude acele clopote de seară.

Și so't va fi atunci când am plecat;
Că clopoți deznodamant va suna în continuare pe,
În timp ce alte barzii vor umbla aceste Dells,
Și cântă lauda Ta, clopote de seară dulce!

Există mai multe legende care pretind că poemul lui Moore - ca traduse din sursa armeana sau Georgia. Cu toate acestea, ele nu sunt în nici un fel confirmate. Deci, putem considera textul „Evening Bells“ Kozlov traducerea în vrac a poemului lui Moore.

Piesa „Bells de seară“

În 1828 a venit piesa „Evening Bells“ cu note AA Alyabiev. Comună în aceste zile, muzica este diferit de alyabevskoy și considerate ale oamenilor: